Con el traje de los domingos
27 Nov 2017

Con el traje de los domingos

Con el traje de los domingos Bernice

27 Nov 2017

Con el traje de los domingos
Bernice Rubens
Alba

Quizá todo esto os lleve a pensar que no quiero a mi mujer. Pero tampoco la odio, por muy difícil que me resulte. El caso es que en estos últimos años la he estado tratando fatal y esto suele bastar para que acabes odiando a cualquier persona. Ella ha reaccionado con elegancia, pero esta exquisita elegancia suya es lo que hace que a mí se me llene el corazón de desprecio. Aun así, soy incapaz de odiarla. Y también de dejarla.

1. A la señora Rubens sí la dejó su marido y por otra mujer (peor para él, posiblemente) y puede que el párrafo anterior sea una suerte de autocrítica. Pero no lo sé, ni creo que importe.
2. Bernice Rubens nació en Gales en 1923 aunque tendría que haber nacido en Nueva York. Mejor para nosotros, pues igual en Manhattan hubiera acabado de peluquera o vete a saber de qué. El caso es que su padre compró billetes para el Nuevo Mundo con objeto de cambiar de vida y le engañaron. Vamos, que le sacaron la pasta sin barco de por medio en el puerto de Cardiff y allí que se tuvieron que quedar.
3. Para mí que éste es el primero de sus libros que se publica en España y espero que no sea el último. ¿Cómo he podido vivir todos estos años sin leerla? Ni idea pero, al menos, la ignorancia de toda su obra por traducir (fue muy grafómana) mitigó completamente el dolor de desleerla.
4. Bernice Rubens escribe tan bien (aunque sin aparente esfuerzo o intención) que, si sois amigos de leer con lápiz, no sería mala idea que tengáis a mano un bote de Reflex. Por mi parte, siendo uno de los libros que más he marcado, si tengo la fortuna de leer algún otro suyo creo que lo haré al revés: subrayaré alguna que otra frase que no me derribe del caballo mío y ahorraré en grafito.
5. “Con el traje de los domingos” es un libro que se publicó en 1971 y es tan inteligente, divertido, valiente, original, canalla y moderno que es hasta cruel y, a su lado, casi todas las novedades actuales parecen torpes, planas, cobardes, pretenciosas y aburridas. No pasa nada, el mundo seguirá malbaratándose igual, pero es triste o me lo parece a mí.
6. Que ¿de qué trata? Pues de que, a menudo, la línea más corta entre dos puntos es el arabesco, de que no siempre un disfraz es una mentira y, sobre todo, de que no es imprescindible morir para dejar esta vida.
7. La autora falleció en Londres un día de octubre de 2004 de un íctus o algo así y espero que, en su propia vida, lograra ser una maravillosa impostora a la altura de su descomunal valía escritora tantas veces como le hiciera bien.

Belén Rubiano.

Leave a comment
More Posts
Comments
  1. Victoria Carande noviembre 28th, 2017 12:37PM

    ¿Quién tradujo este libro?

  2. Caótica noviembre 30th, 2017 5:06PM

    Buenas, Victoria. La traducción es obra de Íñigo F. Lomana y, según Belén,
    “a mí me ha parecido espectacular, lo que viene siendo un bonito ejemplo de simbiosis autor/traductor maravillosa”. ¡Esperamos que te interese la respuesta! Saludos Caóticos.

Comment